ここから本文です

機内食のときに、知らない英語が…

saw********さん

2011/8/621:42:21

機内食のときに、知らない英語が…

先日タイ航空に乗った際、機内食のときに「Chicken with rice or (ブロー または フローのようにも聞こえました)」と聞かれ、前者を選択したのですが、後者は何だったのでしょうか?
誰か近くの人が後者を選択すれば、のぞいてみようと思ったのですが、皆前者を選択していました。
タイ人の英語は、最後の子音が聞き取りにくいので、ブロート、ブローク、フロートなど、いろいろ考えてみましたが、そんな食べ物はありませんし…

閲覧数:
415
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

xoz********さん

2011/8/621:49:19

prawn
おそらくこれでしょう。
エビです。
参考まで。

質問した人からのコメント

2011/8/10 03:52:19

Chicken with riceにもパンは付いていたので、後者のメインディッシュはエビというのが正しい気がします。
回答していただいた皆さん、ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ひめさん

2011/8/623:29:45

そんな時には勇気をだして、last one, please してくださいよーーーーー。
私は先日アフリカから帰ってくるときにアラブ式の朝食を選択し、一人で、アラブ料理(ピタのようなパンにリコッタチーズ的何かを挟んで食べる)を食べていまいた。隣の日本人は駐在員のようで3ヶ月ぶりの日本の飯だと喜んでいました。

で、わたしもブレッドじゃないかなとおもいます。

kib********さん

2011/8/621:47:59

Chicken with rice or bread?

ではないでしょうか。チキン料理で、ご飯を添えるのか、パンがいいのか、という内容かと存じます。たしかに、東南アジアの英語はわかりづらいですね。発音はハッキリしていて分かりやすいのですが。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる