来月、両親の結婚記念日に刻印のできるフォトフレームを贈ろうと考えているのですが、英語があっているかチェックをしていただけませんでしょうか? お願いします!!!

来月、両親の結婚記念日に刻印のできるフォトフレームを贈ろうと考えているのですが、英語があっているかチェックをしていただけませんでしょうか? お願いします!!! この良き日が何度も繰り返されますように Many, many happy returns of the day 結婚25周年おめでとう Happy 25th (Wedding) Anniversary (Wedding)の部分は必要でしょうか? よろしくお願いします。

英語835閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">250

ベストアンサー

2

ご指名いただき有り難うございます。 ご両親の結婚25周年記念の品としてフォトフレームを贈られるとのこと、きっと喜ばれることでしょう。 わたしは結婚記念品として、また赤ちゃんが生まれたときには誕生記念として、やはりフォトフレームを贈り喜ばれています。 お示しいただいた文に準じていくつかのパターンを用意しましたので、お気に入りのものをお使い下さい。 刻印の字数の関係もありますね。 ( )内の日本文はおおよその意味合いです。 【参 考】 Happy 25th Anniversary! (結婚25周年おめでとう!) Happy 25th Wedding Anniversary! (結婚25周年おめでとう!) *Weddingは入っても入らなくても構いません。 Happy 25th Anniversary to a Great Couple! (すばらしい二人へ、結婚25周年おめでとう!) Congratulations on your 25th Anniversary! Many, many, happy returns of the day! (結婚25周年おめでとうございます!この素晴らしい日が何度も繰り返されますように!) Happy 25th Anniversary! I hope you are the happiest couple!! (結婚25周年おめでとう! 2人が一番幸せな夫婦であることを願っています!) Congratulations on your 25th Anniversary! Here's to Love, Life, and Marriage! (結婚25周年おめでとうございます! 愛と、人生と、結婚に乾杯!) <<duffer_7236 Answers>>

2人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

突然のリクエストすみませんでした。 どれも素敵なものばかりで決めるのに時間がかかりそうです。 本当にありがとうございました。参考にさせていただきます。 また機会があればよろしくお願いします。

お礼日時:2011/9/18 23:35