ここから本文です

名前の「こうた」を英語で書くと Kota かKoutaのどちらですか?

jaw********さん

2012/1/2113:04:01

名前の「こうた」を英語で書くと Kota かKoutaのどちらですか?

閲覧数:
37,846
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ymx********さん

2012/1/2113:18:28

Kotaになりますね。
英語で日本の人名や地名を言うとこはヘボン式ローマ字を使います。
東京もTokyoになり、伸ばす時の 「う」 は省略します。

質問した人からのコメント

2012/1/21 21:47:29

笑う お二人ともご回答ありがとうございます。

詳しく理解することができました。

「こうた ローマ字」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

for********さん

編集あり2012/1/2114:42:22

日本でアルファベットでお書きになるのでしたら、先の回答者様の仰られるのが正解です。

ですが、アメリカなどの英語圏に行かれた場合、名前を出来るだけ正確に発音して欲しいと思われるのでしたら、Koh-ta をお勧め致します。

***************

ホント、余計なお世話なのですが、もう一言お許しあれ。

Kota ですと英語圏人は先ず「コタ」と発音します。 「コ」にアクセントをつけて。 オコタ(炬燵)のオ抜きのような...

Kouta ですと、必ず「クータ」になってしまいます。

Tokyoが「トキオ」と発音されるのと同じです。 日本語では普通にある「う」を単に"U"を使っただけでは英語圏人には発音がとてもし難いものなのです。

在米40年程のバアサンからです。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる