ここから本文です

英語で、数式の累乗の言い方について質問です。 私は「4の3乗」というのは 4 ...

sakura05booさん

2006/5/1911:48:10

英語で、数式の累乗の言い方について質問です。

私は「4の3乗」というのは 4 powered 3 と言うものだと思っていましたが、先日ネイティブに確かめたら

4 go to the 3rd または 4 go to the 3rd power

と言うといわれました。

私がおぼえていた言い方は、間違っていたのでしょうか。

閲覧数:
16,661
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ts_oda2000さん

編集あり2006/5/1918:42:27

おそらく"4 cubed"と混同されたのではないですか
名詞のpowerには累乗という意味はありますが、動詞にはないと思います。

4の3乗は64という表現は
(1)4 cubed is 64.
(2)The cube of 4 is 64.
(3)4 to the 3rd power is 64.
(4)4 to the power of 3 is 64.
(5)The 3rd power of 4 is 64.

の5通りありますが、(1)がもっともよく聞く表現だと思います。
2乗(square)と3乗(cube)以外では、私は個人的に(3)はほとんど使わず、(4)ばかりを用いています。
xの2n乗の様な表現は(4)以外にあり得ないので、あまり(3)を使える機会はないのです。

4 go to the 3rd power
は私は聞いたことがないのですが、本当に言うのでしょうか?
10÷2=5を
2 into 10 goes 5.
とも言うので、ないとはいえませんけど。
goが動詞ならgoesになると思います。
意味は「4の3乗」ではなく「4を3乗して~になる」でしょうか?
そのネイティブの方に再度確認してここに書いていただけると助かります。

質問した人からのコメント

2006/5/19 23:11:00

ありがとうございました。おっしゃるとおり、正しくは 4 to the 3rd でした。二重に間違えて恥ずかしいです。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。