ここから本文です

英語で非売品ってなんて書くの?

sdf********さん

2012/3/1207:58:15

英語で非売品ってなんて書くの?

ある商品を NOT FOR SALE
と、書いて eBayで出品したら 売る気がないのか?どっちだ

と言われました。

閲覧数:
5,986
回答数:
6
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

acc********さん

2012/3/1209:00:33

sdfas45f45adfadfaさん

not sold in storesが最適かと思います。「お店では売っていません」の意で、要するに「非売品」です。Not for saleは「売りません」なので、買い手側も混乱するでしょうね。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/5件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

shi********さん

2012/3/1210:07:19

not for saleはまずいですね。

limited goods,limited products
が適当だと思います。

abi********さん

2012/3/1208:23:30

Article not for sale

ですかね

r34********さん

2012/3/1208:17:55

何かの景品か販促で、普通では「買えない」と言いたいのですよね。
いろいろ書き方がありますが

This is one of the limited promotional goods of AKB48, which you can't buy at any store.
(special promotional goodsでもいいですね)
これはAKB48の限定販促品の一つで、お店では買うことはできません。

なんて書いたりします。

そういうつもりでThis is NOT FOR SALE.なんて書いたら「これは非売品です」となるので上記のような質問が来るわけです。

ご参考まで。

yan********さん

2012/3/1208:04:53

This item was a give away.
It is very hard to find item in Japan and anywhere else now.

これで通じるかな?

Not for sale
だと「非売品」ですけど、
オークションだと「売りモンじゃねぇ」と言う感じで、
確かに「売る気がないのか?どっちだ」と
思われても仕方ないですね。

con********さん

2012/3/1208:03:23

This item(product) is not for sale.

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる