ここから本文です

「お受けできかねます」&「お受けしかねます」、正しい敬語の使い方はどちらなの...

nonasunjpさん

2012/4/1020:00:30

「お受けできかねます」&「お受けしかねます」、正しい敬語の使い方はどちらなのでしょうか?それとも、両方×ですか?

閲覧数:
46,566
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

fontomanieさん

編集あり2012/4/1513:23:56

両方○です。
ただ「しかねます」は語路もよくないので、「いたしかねます」がいいでしょう。

「出来かねる」は“諸般の事情から”
「いたしかねる」は“当方の都合により”
のニュアンスが感じられるので、前者が好まれるのではないでしょうか。

「出来かねる」の「出来る」は“可能”ではなく、“成就する”、“実現する”の意味なので、「~かねる」といっしょに使っても問題ありません。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ecsetiamさん

2012/4/1020:32:08

「今夜の接待につきましては誠に残念ながらお受け出来かねます。」(何らかの都合により承諾出来ないことを表す)
「開封後の返金はお受けしかねます。」(出来ないときっぱり断っていることを表す)

微妙な意味の違いがお分かり頂けましたか?
敬語としてなら両方とも○です。

2012/4/1020:07:13

「お受け致しかねます」ではないでしょうか?

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。