ここから本文です

泣き虫 毛虫 挟んで 捨てろ。 と 泣き虫、小虫、挟んで 捨てろ。 どっちが正...

mirror1204jpさん

2006/9/1522:52:18

泣き虫 毛虫 挟んで 捨てろ。

泣き虫、小虫、挟んで 捨てろ。

どっちが正しいのでしょうか。

あとは、それはどんな意味でしょうか。童謡ですか。

私は外国人で、小さい頃にドラえもんという漫画でこのセリフを読んで、
意味がわからなくて、よかったら教えてください。

お願いします。

閲覧数:
2,903
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

m_h_eyeさん

2006/9/1613:42:12

毛虫!!
ですね。
童謡ではないですが、リズムにのって言う悪口というか、捨て台詞??かなぁ・・・。
泣き虫と毛虫ははさんで捨てろ、と言うのはそのままの意味で、(どこかにはさんで捨ててしまえ、みたいな?)泣いてる子をからかう言葉だと思います。

質問した人からのコメント

2006/9/16 18:38:07

降参 red_otyさんの答えもありがとうございます。

”泣いてる子をからかう言葉”なるほど~
私が知りたいのはこれですよ。^^
ありがとうございます。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

red_otyaさん

2006/9/1523:33:48

泣き虫 毛虫~のほうだと思います。

これって特に意味はなくて、「お前の母ちゃんでべそ」とかと同じような感じで使われるものだと思いますよ。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。