ここから本文です

英訳をお願いします! カナダ人の友人にメールを送りたいのですが、内容は、 「...

san********さん

2012/10/1901:08:26

英訳をお願いします!
カナダ人の友人にメールを送りたいのですが、内容は、
「携帯のメールアドレスを変更したので、登録の変更をお願いします。」
です。
どうか宜しくお願い致します。

送りたい相手は、仕事関係者ではなく軽い近所付き合いをしている人です。
普段話す時は、先方が親切に簡単な英語を使って話してくれています。
できれば、あまりくだけていない、比較的丁寧な言い方(書き方)を教えていただけたら大変助かります。
宜しくお願い致します。

閲覧数:
86
回答数:
2
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ben********さん

2012/10/1902:42:12

I'm pleased to inform you of the chage of the e-mail address of my cell phone.
I hope you will send your mail to the following address:
xxxxxx@xxxx.jp
Thank you for your attention and I'm looking forward to reveiving your next e-mail.


こんな感じでいかがでしょうか^^

質問した人からのコメント

2012/10/25 21:41:24

回答をくださったお二方様、ご親切にどうも有難うございました。
お蔭様で友人にメールを送ることができました。
御礼が遅くなり、申し訳ありませんでした。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

tom********さん

2012/10/1902:35:57

I changed cell phone's email address. Please add new my-email address.

こんな感じでしょうか。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる