ここから本文です

次の英文は went の前の関係代名詞 が誤って省略されているのでしょうか? Cons...

try********さん

2012/11/2903:21:10

次の英文は went の前の関係代名詞 が誤って省略されているのでしょうか?

Consider the following cases were database marketing went awry :

文構造がよく分かりません。 解説よろしくお願いします。

閲覧数:
89
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mis********さん

2012/11/2903:24:41

were → where でしょう。誤植かあなたのタイプミスでしょう。

質問した人からのコメント

2012/11/29 03:31:42

降参 where だと文法・意味 どちらも辻褄が合いますね!
素早い回答ありがとうございました。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる