ID非公開さん
2015/8/27 7:24
2回答
「彼女は、今、最も美しい女優の中の1人」などという表現は、日本語としてへんではないでしょうか。「最も」とは「他に類をみない」とか「最高」「最強」など、すでに1人に確定、限定しているのですから「彼女は、今
「彼女は、今、最も美しい女優の中の1人」などという表現は、日本語としてへんではないでしょうか。「最も」とは「他に類をみない」とか「最高」「最強」など、すでに1人に確定、限定しているのですから「彼女は、今 、最も美しい女優」で良いと思います。なぜ、「の中の1人」を付けるのでしょうか。 他にも、彼を「アメリカ国外にいる10人の最強の事業家の1人」と称している。というのも、「最強の事業家の10人候補の中の1人」ならわかるのですが、「最強」と言っておいて「の中の1人」付け加えるのは、如何なものでしょうか。 正しい日本語に詳しい方、翻訳に詳しい方、教えて下さい。
日本語・113閲覧